Большое дерево на стене - Роберт Бернс. Стихотворения
Я встречаю людей, варящих сталь, и посещаю самый печальный дом Шотландии. Я отправляюсь в край Бернса, осматриваю жилище поэта, принимаю участие в импровизированном концерте в кабачке «Глоб инн» в Дамфрисе и в конце концов говорю «до свидания» Шотландии. В городе Мотеруэлл, который входит в состав конурбации Глазго, расположен крупный сталелитейный завод. Первый человек, с которым вы сталкиваетесь на территории завода, это посыльный — человек, который в свое время участвовал в знаменитом марше лорда Робертса на Кандагар [52].Роберт Бернс в переводах С. Маршака [Роберт Бернс] (fb2) читать онлайн
Прочитав в газетах оду поэта-лауреата и описание торжественного приема во дворце по случаю дня рождения короля 4 июня года, автор заснул и увидел во сне, будто он присутствует на этом приеме и читает следующее приветствие:. Мистер Своффер утверждает, что ему удалось вызвать во время спиритического сеанса дух Конан-Дойля и даже разговаривать с ним. Обозначение «перевод» в отношении поэзии всегда в той или иной мере отталкивает читателя: оно позволяет предполагать, что имеешь дело с некоей условной копией поэтического произведения, именно «переводом», за пределами которого находится недоступная тебе в данном случае подлинная прелесть оригинала. И есть при этом другое, поневоле невзыскательное чувство читателя — готовность прощать переводу его несовершенства в собственно поэтическом смысле: уж тут ничего не поделаешь — перевод!
Музыкально-литературная композиция знакомит учащихся с творчеством Р. Бёрнса, формирует художественную читательскую культуру учащихся, развивает навыки выразительного чтения, творческие способности учеников, способствует созданию положительного эмоционального настроя. Теория музыки и у У пражнения на развитие музыкального слуха для учащихся музыкальных школ и колледжей. Современно, удобно, эффективно.
Приятного Аппетита. Марина Ивановна Цветаева Полное собрание стихотворений. Чтоб Совесть не жгла под шалью — Сам Черт мне вставал помочь. Ни утра, ни дня — сплошная Шальная, чумная ночь. И только порой, в тумане, Клонясь, как речной тростник, Над женщиной плакал — Ангел О том, что забыла — Лик. Я Вас люблю всю жизнь и каждый час.